Откуда пришли слова
Введение
Удивительная наука
Узнать происхождение слова – это значит
найти его внутренний, затаенный смысл,
то же, что зажечь внутри фонаря огонек.
М. А. Рыбникова
Слово можно изучать с разных точек зрения: фонетической, морфологической, синтаксической, стилистической. Среди многочисленных вопросов языкознания есть и такой: почему окружающие нас предметы называются так, а не иначе? Поэтому появилась наука – этимология.
Слово “этимология” имеет в своем составе два греческих корня: etymon – истина, основное значение слова и logos– понятие, учение. Этотот раздел науки, который изучает происхождение отдельных слов и морфем, выясняет их истинное первоначальное значение.[4]
Этимология – наука, полная неразгаданных тайн, загадок, уходящих в давнее прошлое. В этой науке много белых пятен и вопросов без ответов. Есть этимология научная, основанная на фактах и серьезных гипотезах, а есть народная, допускающая самые невероятные, с точки зрения науки, предположения и ассоциации. [1] Поэтому и мы с вами сможем предложить свою версию толкования.
Начиная работу над проектом, я поставил перед собой цель: выявить источники появления некоторых слов в языке.
Для реализации этой цели я старался решить следующие задачи:
– Привлечь внимание одноклассников к живому слову, заинтересовать их тайнами языка.
– Пробудить желание искать исторические корни слов, исследовать историю слова.
– Расширять кругозор ребят, вместе с ними рассуждать, логически мыслить, сопоставлять факты и просто фантазировать.
Кроме того, я наметил пути решения этих задач:
- Рассмотреть этимологию дальнюю и ближнюю. В зависимости от времени появления слова, этимологический анализ может принимать вид дальней или ближней этимологии (по терминологии Н.М.Шанского). [4] Дальняя этимология требует привлечения исторических данных.
- Обратиться к этимологии морфем, рассмотреть их роль в происхождении слова
- Истинная и гипотетическая научная этимология, понять, в чем их различие. Истинная этимология – окончательная, бесспорная. Она не допускает двояких толкований, разных объяснений одного и того же слова. Гипотетическая этимология – условная, предположительная. Она выдвигает ряд предположений о происхождении данного слова.[2]
- Обратиться к народной этимологии.Узнать, что народная этимология – это совсем необязательно «этимология, возникшая в народе», а такая этимология, которая опирается не на научные принципы анализа, а на случайные сопоставления, вызванные простым созвучием слов.[10]
- Познакомиться с развлекательной этимологией (растительная, животная, транспортная, календарная, школьная и др.) с целью расширения словарного запаса и понимания семантики слов.
В чем же актуальность моей работы? Я считаю, что знать родной язык, интересоваться его историей и современностью – задача каждого культурного человека. А этимология – наука, полная неразгаданных тайн, загадок. Этимологом может стать каждый! Упорного и любознательного обязательно ждут открытия!
Исходя из этого моя работа, помимо введения, состоит из нескольких глав и заключения, в котором я попытался подвести итоги своего небольшого исследования. В заключительной части проекта есть библиография.
Глава 1. Научная этимология
В одних случаях ответить на вопрос о происхождении слов можно без особого труда, а в других случаях происхождение этих названий совершенно непонятно. Например, всем людям понятно, как произошли слова лётчик (летать), свисток (свистеть), подоконник (под окном), паровоз (пар и возить).Это слова, не требующие этимологического анализа, – лексемы, о их происхождении говорит словообразовательный анализ. [3] Но вот слова луна, лопата или ложка не могут быть объяснены так же просто: ни в одном из них нет очевидных связей в русском языке.
Нередко объектом этимологии становятся сравнительно недавно возникшие слова. Например, «катюша» – реактивное артиллерийское орудие. Это название появилось в годы Великой Отечественной войны. На первых боевых машинах с этими орудиями, произведенными Воронежским заводом имени Коминтерна, стояла заводская марка – «К». Сыграла роль ассоциация с самой популярной в то время песней “Катюша”. [8]
В зависимости от времени появления слова этимологический анализ может принимать вид дальней или ближней этимологии (по терминологии Н.М.Шанского).[4] Дальняя этимология требует привлечения исторических данных.
Cлова «позор» и «позорище» в древнерусском языке имели значение «зрелище», то есть буквально: «то, что представляется взору». Это же древнее значение мы находим и у таких древнерусских слов, как позоратель, то есть тот, кто взирал – свидетель, очевидец; позоратаи (те, кто зрели), то есть зрители. [6] Слово позор в значении зрелище мы можем встретить, например, ещё у поэтов XIX века: «Величествен и грустен был позор пустынных вод, лесов, долин и гор»(Е.А.Баратынский). [5]
В Чехии на опасных дорогах вы увидите надпись «Позор!», там это слово обозначает «Осторожно! Смотри внимательно!»
Как из древнего значения «зрелище» у слова позор развивается его современное значение? Разгадкой является древний обычай выставлять преступника у позорного столба, то есть – на всеобщее обозрение.[6]
Происхождение некоторых слов можно объяснить этимологией морфем. Так прилагательное «белый» было суффиксальным производным от индоевропейского корня -бе– и означало «сиять», «блестеть». От этого же корня возникла «береза» – дерево со стволом белого цвета, «белье» -белое полотно и изделия из него и «белка», потому что, когда она перелетает с ветки на ветку, ее шкурка кажется блестящей, белой. [11]
К научной этимологии относится и этимология истинная и гипотетическая. Истинная этимология – окончательная, бесспорная. Истинная этимология не допускает двояких толкований, разных объяснений одного и того же слова. Гипотетическая этимология -условная, предположительная. Она выдвигает ряд предположений о происхождении данного слова.[2]
Истинной считается этимология слова «картофель». В русский язык оно попало из немецкого, предварительно фонетически изменившись, – Tartuffel – Kartoffel. Немецкий язык в свою очередь заимствовал это слова из итальянского – tartufo,tartufolo– «трюфель», а восходит оно к латинскому terratubel– буквально «земляная шишка». [4]Картофель получил название по сходству клубней с одним из видов подземных грибов – трюфелей. До конца XVII века во Франции и Германии картофель был декоративным растением: красовался на клумбах перед дворцами, его цветами модницы украшали свои прически, а дарить букеты картофельных цветов считалось хорошим тоном. [14] В Россию картофель попал при Петре I. Крестьяне долго не принимали незнакомый овощ и называли его «чертово яблоко». Со временем неприхотливое урожайное растение прижилось и зазвучало совсем по-русски: картошка.
Название верхней одежды макинтош образовано от фамилии изобретателя непромокаемой ткани Чарлза Макинтоша (1766-1843). Заимствовано оно непосредственно из английского mackintosh.[8]
Гипотетической является этимология слова «цапля». Некоторые ученые предполагают, что название птицы звукоподражательного происхождения – от украинского глагола чапати– «идти, медленно ступая, со звуком». Другие возводят это слово к глаголу цапатьв значении «хватать, брать».[7]
И по поводу происхождения названия другой птицы никак не сойдутся во мнении этимологи. Часто внешность или какая-то одна ее деталь может послужить основанием для возникновения названия. Клест получил свое имя из-за клюва, загнутого крест-накрест, как будто он крепко сжат, от старинного русского слова клестить, что значит «сжимать», «сдавливать». От этого же слова произошло название инструмента «клещи». Но существует также мнение, что слово «клест» родственно диалектному клек – «хлопок». Третья гипотеза говорит, что это название заимствовано из польского kleskas–«щелкать», «хлопать» или из латышского klest–«чавкать», «чмокать». Есть и такое мнение, что слово является заимствованным из английского klach– «лязгать», но все эти три гипотезы сходятся во мнении, что название этой птицы звукоподражательное.[14]
Таким образом, мы видим, что существование гипотетической этимологии как разновидности научной этимологии объясняется спецификой этимологических исследований, которым свойственна множественность. То есть гипотетическая этимология – это путь к истинной этимологии, на котором из множества толкований утверждается одно, самое точное и верное.
Глава 2. Народная этимология
Народная этимология – это совсем необязательно «этимология, возникшая в народе», а такая этимология, которая опирается не на научные принципы анализа, а на случайные сопоставления, вызванные простым созвучием слов.[10]Иногда такое сопоставление может «попасть в точку». Сравните, например, слова Луки в пьесе А.М. Горького «На дне»: «Мяли много, оттого и мягок». Слова мягок и мяли, действительно, общего происхождения[11], но правильное, по сути дела, сопоставление ещё не превращает его в научную этимологию.Переделка и переосмысление близкого по звучанию слова родного языка, установление между ними смысловых связей на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения, без учета реальных фактов их происхождения, называется в языкознании народнойэтимологией.[3]Так, например, исконно русское слово «моровий» превратилось в «муравей» от слова «мурава» (трава).[8]
В. Берестов в своих воспоминаниях рассказывает, что С.Я. Маршак живо интересовался вопросами этимологии. Вот одна из его этимологических версий: «Баба-яга— это, быть может, татарское «бабай-ага» (старый дядя). Так на Руси во времена Батыя пугали детей: «Спи, а то бабай-ага возьмёт». [12]К сожалению, как ни остроумно объяснение С.Я. Маршака, перед нами — обычный этимологический «миф». Слово яга и его этимологические «родственники» широко представлены в западнославянских языках. Следовательно, появилось наше слово задолго до Батыя.[6]
В XVIII веке, когда этимология еще не сформировалась как наука, такое созвучное искажение было широко распространено. Часто даже географические названия возникали на основании внешнего созвучия. Название реки Яхрома объясняется тем, что супруга Юрия Долгорукова, оступившись на берегу этой реки, воскликнула: «Я хрома!». Название города Рязань народная этимология производит от слова «резать», потому что в этих местах была жестокая резня во времена набегов кочевников.[13] А название нашего города народная этимология объясняет легендой, по которой ЕкатеринаII, проезжавшая по Мещанской улице (ныне улицы Гагарина), оторвала клин от своего платья.
Другой столь же фантастический пример подобного типа – "этимология" названия реки и города Самара.Согласно легенде, бежала с востока на запад малая речка, а с севера – ей наперерез мчала свои волны могучая река Ра (древнее название реки Волги).
– Посторонись! – кричит большая река малой речке.– Уступи мне дорогу: ведь я – Ра!
– А я сама-Ра, – невозмутимо отвечает речка и продолжает свой бег на запад.Столкнулись друг с другом два потока – и уступила величественная река Ра своей малой сопернице: вынуждена была и она повернуть свое течение к западу. От слов сама Ра и получила название река Самара, а в месте столкновения образовала Волга – Ра Самарскую луку (изгиб).[13]
В старой Москве была известна церковь, которая называлась «церковь св. Троицы на капельках». Об этой церкви со столь странным названием говорили, что она была построена на месте бывшего кабака. Возникшая в связи с таким названием легенда пытается объяснить его: будто бы в конце XVII в. торговавший в кабаке целовальник от каждой продаваемой им чарки вина отливал по нескольку капель в особую посуду, а на деньги, вырученные от продажи этих капель, построил на месте кабака церковь, которая потому и называется «церковь на капельках». Но археологи утверждают, что на месте церкви прежде был кафельный завод, а построенную «на кафельках» церковь стали называть «церковь на капельках» потому, что капельки понятнее и ближе для местных жителей, чем кафельки.[14]
Народная этимология – это та же легенда, пытающаяся объяснить непонятные факты далекого прошлого близкими и понятными явлениями современного нам языка.
Интересно, что к народной этимологии иногда прибегали и учёные. Так, например, известный в ХIХ веке борец за чистоту русского языка А.С. Шишков (1754–1841), один из президентов Российской академии (1813–1841), доказывая самодостаточность русского языка, пытался возвести некоторые иноязычные слова к русским корням. Слово студентдля него – это не заимствование из немецкого языка Student, который берет корни из латинского studens – «учащийся», а искажённое русское скудент(от слова «скудный», то есть скудно, бедно живущий); слово бульварне имеет ничего общего ни с французским корнем вoulevard (городской вал), ни с немецким вollwerk (аллея посреди улицы, широкая улица, обсаженная деревьями), а опять же искажённое русское гульвар (от глагола гулять).[9] Естественно, что это всё примеры народной этимологии, не имеющей ничего общего с этимологией научной.
Нередко писатели для характеристики речи своих персонажей прибегают к использованию слов, переосмысленных по случайному созвучию и смысловому сближению. Например, у Н.С. Лескова в «Левше» встречаются слова мелкоскоп (микроскоп и мелкий), гувернянька (гувернантка и нянька).
Иногда народную этимологию называют ложной [10], хотя многие лингвисты не соглашаются с таким названием[7], поскольку выводы в ходе научных этимологических изысканий тоже могут быть ложными, и я присоединяюсь к их мнению. Народную этимологию называют также лексической ассоциацией [11], и, по моему мнению, это наиболее точное ее название.
Народная этимология – это проявление народной культуры. Ведь благодаря именно народной этимологии в русском языке появилось такое прекрасное выражение, как «малиновый звон» («приятный, стройный звон колоколов»), не имеющее ничего общего с названием ягоды: оно восходит к наименованию бельгийского города Малин, где находится старинный собор, при котором имеется специальная школа звонарей, своеобразных «малиновских» музыкантов на колоколах.[13]
Глава 3
Развлекательная этимология
Как видите, в этимологии прекрасно уживаются логика и фантазия. Давайте сами попробуем анализировать, фантазировать, выдвигать гипотезы и играть в увлекательную науку.
Животная этимология
Если вас спросят, какой отличительный признак есть у зебры, почти все ответят: «Полоски». Но языковеды считают, что название этого животного произошло от латинского zephyrus – весенний ветер. Видимо, быстрый легкий бег зебры произвел на европейцев более сильное впечатление, чем ее знаменитые полоски. Однако этим словом называли не только зебру, но и дикого осла. Вряд ли осел, даже дикий, мог сравниться по скорости с ветром. Так что тайна слова «зебра» по сей день остается неразгаданной.[14]
Нам с детства знакомы строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела…» А никто не задумывался, почему Крылов сделал стрекозу поющей? Да потому что речь в басне идет вовсе не о стрекозе, а о …кузнечике! Дело в том, что до начала XIX века слово «стрекоза» было обобщенным названием для всех насекомых. Оно образовано от корня стрек– (стрекотать) – жалить, колоть, прыгать, скакать. Отсюда выражение дать стрекача – очень быстро убежать. Поэтому строки Крылова никак не связаны со стрекозой, они точно характеризуют кузнечика. И в старинных иллюстрациях к этой басне изображался именно кузнечик, а не то насекомое, которое мы с вами называем стрекозой.[14]
Я думал, что название рыбы «окунь» образовалось от глагола «окунать» (в воду». Но оказывается, окунь назван так за красивые глаза. Окунь – от слова «око» – глаз.[14]
Растительная этимология
Каждый из вас видел куст калины. Почему-то во всех словарях, где мне удалось найти этимологию этого названия, сказано одно и то же: «Дерево названо так по цвету ягод, образовано от церковнославянского калъ – «грязный», »черный».[8],[7],[6],[11].Но я ни разу не видел калину с черными ягодами! А вы? Я стал размышлять: может быть, растение названо так потому, что растет на грязных, болотистых почвах? Эта версия показалась мне малоубедительной, поэтому я предлагаю свою. Русское название калина пошло от ярко-красных, как будто раскаленного (как говорили в старину «каленого») цвета, ягод.
Сейчас нам кажется, что на русских огородах всегда росли огурцы. И название у них такое привычное с детства, русское. На самом деле это совсем не так. Сначала огурец назывался огур. Это название произошло от греческого аорос, что означало «неспелый», «несозревший».[14]Ведь и в самом деле, в отличие от всех остальных овощей и фруктов, которые чем спелее, тем вкуснее, огурчики ценятся до тех пор, пока они еще не пожелтели, не созрели, их едят именно неспелыми.
Вкусная этимология
Какое родное, русское, с детства знакомое слово «баранка». Я предположил его прямое родство с животным баран, потому что его шерсть свернута такими же колечками! И ошибся. По-украински «баранка»– абаранок. При изготовлении баранки обваривают крутым кипятком. Поэтому баранка – это «ошпаренный хлебец»,[14] и баран тут вовсе ни при чем…
Транспортная этимология
Простое слово «дорога» так и остается неясным в этимологическом плане. Старославянское слово «драга» обозначало «канава», «овраг».[6] Наверное, в древности пути прокладывались по таким местам. А слово «драга» образовалось от глагола «дорга», который имел значение «дергать», «драть».[6] Я полагаю потому, что первоначально дорогой назывался узкий проход, выкорчеванный в лесу, лесная тропа, где «выдраны» деревья. Намного позже возникли дрожки – легкий открытый рессорный экипаж. Прослеживается явное созвучие с глаголом «дрожать». Что и говорить, путешествие по таким дорогам было очень тряским. Но это всего лишь моя версия. Попробуйте предложить свою.
Гардеробная этимология
Трудно поверить, что национальная русская женская одежда – сарафан – назван заимствованным словом. Персидское capanaозначало «с головы до ног».[7] До ХVII века на Руси сарафаном называли только царскую и боярскую мужскую одежду, с XVII века слово упоминается в значении и мужской и женской одежды, а позже – только женской.
Варежки произошли от варъ – защита, то есть это то, что защищает руки от холода. А вот более изящные родственницы варежек – перчатки, свое название получили от слова перст – палец.[14]
Календарная этимология
Нынешние названия месяцев родились в Древнем Риме более двух тысячелетий назад. Изменилось только начало года. У древних римлян год начинался с первого марта, с приходом весны и наступлением теплых дней. А так как римляне были воинственным народом, первый месяц года они посвятили богу войны – Марсу.
Апрель – значит «открыватель». Название произошло от латинского ариус – «согреваемый солнцем».
Май – назван имеем римской богини весны Майи.
А вот о происхождении июня мнения расходятся. Одни считают, что он назван именем богини плодородия Юноны, другие связывают его название с первым римским консулом Юнием Брутом.
Июль носит имя знаменитого полководца Юлия Цезаря, август – императора Октавиана Августа.
Сентябрь – это просто порядковый номер – седьмой (вы же помните, что год начинается с марта). Восемь – окто, отсюда октябрь, девять – новем, поэтому ноябрь, десять – десем – декабрь.
Январь посвящен двуликому богу Янусу, хранителю входов и выходов.
Февраль от латинского фебрариус – «очищение», так как в этом месяце проводился обряд искупления (очищения) от грехов перед началом нового года.[14]
А теперь наша профессиональная…
Школьная этимология
Еще не родился школьник, который не любил бы каникулы. Каникулой древние римляне называли Сириус – самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. С начала июля до конца августа солнце проходило через это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях и наступали каникулы.
Шпаргалка буквально обозначает «лохмотья». В польском языке так называли использованный, негодный клочок бумаги. Так что шпаргалка – дело не очень чистое, даже с этимологической точки зрения.[14]
Ругательная этимология
Милые девочки, если бы вам лет двести назад кто-нибудь сказал: «Какая вы зараза!», вы бы смущенно заулыбались и расцвели бы от такого комплимента, потому что это означало: «Вы – прелесть, очарование!» Когда же произошло переосмысление этого слова?
В начале XVIII века, по указу Петра I, женщины стали одеваться в европейские платья и выходить в свет. По сравнению с боярскими тяжелыми многослойными одеяниями, французские платья казались легкомысленными. Служители церкви препятствовали посещениям балов, боролись с соблазнами «заразы», то есть очарования девушками мужчин. С тез пор заразы стало обозначать нечто неприличное, осуждаемое. Заразить – обозначало «соблазнить», «ввести в искушение», а позже – «передать кому-то болезнь». Так постепенно слово «зараза» получило противоположный смысл слову «прелесть».[14]
И слово «негодяй» изначально не было бранным. Так называли рекрута, непригодного к несению воинской службы. «Негодяй» – буквально значит «негодящийся».[14]
Заключение
Меняется мир, меняется и язык. Рождаются и умирают слова, старые приобретают новый смысл, все дальше и дальше уходя от своего первоначального значения, которое может измениться до обратного. Это может зависеть и от поворотов истории, и от простой шутки, автора которой уже никто не помнит.
К сожалению, в наш век компьютерных игр и общения посредством чатов школьники стали меньше читать, общение друг с другом происходит в режиме смс сообщений, а уж, что такое писать письма, почти никто не знает. Речь беднеет, словарный запас скудеет, кругозор сужается до размера экрана телефона. Но общение между людьми было и остается основным средством передачи информации. Нам надо уметь говорить красиво, доходчиво излагать свои мысли, чувства, переживания. Речь служит яркой и, как правило, безошибочной характеристикой культурного и интеллектуального уровня каждого человека. «Заговори, чтоб я тебя увидел», – просил мудрец Сократ. [5] Значит, наша речь – это и одежда, по которой нас встречают, и ум, по которому провожают.
Рассмотрев различные методы этимологического анализа, я убедился, что этимология – наука сложная и многогранная. Она всегда требует к себе творческого подхода. Здесь нельзя, «выучив» несколько определённых правил, ждать готовых ответов на все вопросы. Во многих случаях этих ответов просто нет, их еще предстоит получить будущим исследователям, будущим историкам слова. В этом отношении работа моя открывает широкие перспективы перед теми, кто решит посвятить свой труд изысканиям в области истории родного языка.
«Хромое слово – хромая речь!» – гласит русская пословица. Познакомиться со словом поближе, выявить истоки его происхождения, чтобы никогда не употребить его некстати, пробудить интерес к живому слову, самому проникнуть в тайны истории рождения слова и приобщить к этому сверстников, вместе продолжить исследования, делать открытия, предлагать собственные версии, давать свои толкования, даже когда языковеды разводят руками, – в этом я вижу практическое применение своего проекта.
И результаты своей работы я вижу в том, что дальнейшее исследование происхождения многих общеупотребительных слов заинтересует моих сверстников, произойдет обогащение их словарного запаса, развитие и совершенствование их речи и, может быть, появится опыт составления своих этимологических словариков.
Оставьте свой комментарий к работе, нажав на кнопку «Написать». Расскажите, что именно вас не устраивает в работе, а если вы считаете, что работа содержит ошибки и неточности – нажмите на соответствующую галочку в форме отклика.
Внимание! Администрация сайта rosuchebnik.ru не несет ответственность за содержание методических разработок, а также за соответствие разработки ФГОС.